Afin d'optimiser votre expérience de navigation, ce site utilise des cookies. En navigant sur ce site, vous en acceptez l'usage.
Le catalogue de l’exposition Après Babel, traduire articule deux idées fortes. L’une renvoie à un fait d’histoire : la traduction est l’une des caractéristiques essentielles de la civilisation en Méditerranée. L’autre est un enjeu de politique contemporaine : la traduction, comme savoir-faire avec les différences, est un modèle pertinent pour appréhender la citoyenneté d’aujourd’hui.
0 article en stock : expédié le jour-même (commande avant 14h00) articles en stock : expédié le jour-même (commande avant 14h00)
Dernier article disponible !
Référence | 9782330069155 |
Artiste-Genre | Histoire |
Auteur(s) | Sous la direction de Barbara Cassin |
Editeur(s) | Actes Sud / Mucem |
Format | Cartonné |
Nb. de pages | 227 |
Langue | Français |
Dimensions | 270 x 200 |
Date parution | 2016 |
Musée | MuCEM à Marseille |
Catalogue de l'exposition "Après Babel, traduire", présentée au MuCEM à Marseille (14 décembre 2016 - 20 mars 2017).
Le premier moment est celui de Babel. Ce mythe biblique dit l’échec de la langue unique. Est-ce une malédiction ou une chance ?
Le second moment, central dans l’ouvrage, aborde plusieurs problématiques autour des flux et des hommes. On questionne enfin la traduction dite littéraire, et l’invisibilité des professionnels qui œuvrent pour la traduction, le doublage, l’interprétariat, du drogman à l’artiste.
Ces idées sont également abordées dans un « fil rouge » rédigé par la commissaire de l’exposition, Barbara Cassin, qui court tout au long de l’ouvrage, en regard ou en marge des différentes contributions.
Produits déjà vus