Afin d'optimiser votre expérience de navigation, ce site utilise des cookies. En navigant sur ce site, vous en acceptez l'usage.
« Les sourimonos […], ces images qui, par le soyeux du papier, la qualité des couleurs, le soin du tirage, et des rehauts d’or et d’argent, et encore par ce complément du gaufrage […] – ces images n’ayant rien de similaire dans la gravure d’aucun peuple de la terre. » Edmond de Goncourt.
Produit indisponible
Dernier article disponible !
Référence | 9782902302468 |
Artiste-Genre | Art japonais |
Auteur(s) | Collectif sous la direction de Geneviève Aitken |
Editeur(s) | In Fine / Fondation Jerzy Leskowicz |
Format | Cartonnée contrecollée toilée |
Nb. de pages | 264 |
Langue | Français |
Dimensions | 350 x 240 |
Technique(s) | Illustrations : 180 |
Date parution | 2019 |
La collection d’estampes japonaises de la fondation Georges Leskowicz est l’une des plus impressionnantes qui soit en Europe. Comportant plus de 1800 pièces, elle offre un panorama complet de l’art de l’ukiyo-e de la période Edo. Elle rassemble les chefs-d’œuvre des plus grands maîtres tels qu’Hiroshige, Hokusai, Utamaro, Sharaku, Harunobu.
Parmi ses trésors, la fondation possède un ensemble unique et rarissime de 165 surimonos, ce qui en fait l’une des plus grandes collections privées au monde.
A l’inverse des estampes produites par les éditeurs pour le grand public, les estampes de surimono sont des commandes privées non commerciales, pièces rares et précieuses, éditées en très petit nombre, 20 à 100 pièces.
Ses estampes sont commanditées par des cercles littéraires et des fans clubs d’acteurs lors d’occasions particulières : invitations, nouvel an, commémoration, nouvelles représentations théâtrales, etc. Les surimonos sont créés et adressés à une élite citadine bourgeoise, férue de littérature, naviguant entre culture classique et distractions contemporaines.
Libérés de contraintes commerciales, ces surimonos se caractérisent par des impressions luxueuses, utilisant des pigments métalliques rares et des techniques d’impression ranées : gaufrage, polissage du papier, laquage. L’artiste jouit d’une grande liberté d’expression et d’interprétation artistique. La valeur du surimono tient à la double complexité sémantique des poèmes et de l’image.
L’art des surimonos est encore peu connu des européens et pourtant, experts et collectionneurs ne peuvent que saluer la virtuosité technique de ses œuvres particulières, la rareté et la richesse visuelle autant que littéraire.
Ce livre constitue la première publication en langue française sur ce sujet. Traduction : Poèmes traduits en Japonais moderne et Français.
Textes de Geneviève Aitken, historienne de l’art, ancienne chargée d’étude documentaires au Ministère de la Culture (1990-2009 et de la documentation des collections au musée Rodin (2009-2016), avec la collaboration de Toshiko Kawakane, fondation Jerzy Leskowicz – Traduction des poèmes en français et japonais classique par Yumiko Takagi, Docteur en Histoire, textes et documents, chercheuse attachée au Centre de Recherche sur l’Orient de l’Université Daitô Bunka, Tôkyô.
Produits déjà vus